11Nov: In der Kreide stehen from kate hers on Vimeo.
Location: Peterborough, NH
Word or Expression: In der Kreide stehen
Closest English Translation: To be in debt to someone
Literal Translation: To stand in the chalk
Learning German? A continuation of an interactive performance art and social intervention which uses language as a medium to explore transnational identity and the question of integration/immigration to Germany
7 Nov: Auf einen Sprung vorbei kommen from kate hers on Vimeo.
Location: Peterborough, NH
Word or Expression: Auf einen Sprung vorbei kommen
Closest English Translation: To stop by, to swing by
Direct English Translation: To come by on a jump
Thanks Kia Corthron once again for participating!
3 Nov: Jemandem einen Bären aufbinden from kate hers on Vimeo.
Location: Peterborough, NH
Word or Expression: Jemandem einen Bären aufbinden
Closest English Translation: to pull the wool over someone’s eyes, to pull someone’s leg
Direct English Translation: To tie a bear on someone
Thanks Cheryl Klein and Ted Hearne!
25 Oct: Lange Finger machen from kate hers on Vimeo.
Learning Category: Idiom, Slang
Location: Peterborough, NH
Word or Expression: Lange Finger machen
Closest English Translation: five finger discount, shoplift, steal
Literal Translation: to make a long finger
Thanks to Cheryl Klein and Kia Corthron!
24 Oct: einen Spleen haben from kate hers on Vimeo.
Location: Peterborough, NH
Word or Expression: Einen Spleen haben
Closest English Translation: to be off your rocker, to be nuts
Literal Translation: to have a spleen
http://en.wikipedia.org/wiki/Spleen
The connection between spleen (the organ) and melancholy (the temperament) comes from the humoral medicine of the ancient Greeks. One of the humours (body fluid) was the black bile, secreted by the spleen organ and associated with melancholy. In contrast, the Talmud (tractate Berachoth 61b) refers to the spleen as the organ of laughter while possibly suggesting a link with the humoral view of the organ. In the eighteenth- and nineteenth-century England, women in bad humour were said to be afflicted by the spleen, or the vapours of the spleen. In modern English, “to vent one’s spleen” means to vent one’s anger, e.g. by shouting, and can be applied to both males and females. Similarly, the English term “splenetic” is used to describe a person in a foul mood.
18 Oct: Es passt wie die Faust aufs Auge from kate hers on Vimeo.
Location: Peterborough, NH
Word or Expression: Es passt wie die Faust aufs Auge!
Closest English Translation: That clashes horribly!
Literal Translation: It fits like a fist on the eye!
Thanks Robert Schennkan for hitting me in the eye!
Can apparently also be used ironically to emphasize a perfect match.
11 Oct: Immer der Nase nach from kate hers on Vimeo.
Location: Peterborough, NH
Word or Expression: Immer der Nase nach
Closest English Translation: Follow your nose
Literal Translation: Always the nose after
Thanks to experienced hikers Christina Tenaglia and Robert Schennkan for accompanying me to climb Mount Monadnack!